日前,霸占近一个月话题热度的《亲爱的翻译官》迎来大结局。说这部剧火一点儿也不夸张。从开播的“阳蜜”笑点到播出后对杨幂、黄轩角色的讨论再到后期即使“加菲夫妇”合体仍戏剧性不断,而直到最后面对每四年一次的欧洲杯,《亲爱的翻译官》依旧收视飘红,如此傲人成绩着实让人惊喜。
俗话说,剧本剧本,一剧之本。《亲爱的翻译官》如此火爆,编剧功不可没。这部剧的第一编剧是谁?
洪靖惠(曾用名洪靖慧)毕业于复旦大学中文系,后赴上海戏剧学院学习获文学硕士学位。从年起编写多部戏剧影视作品。
编剧作品有:电视剧《我是杜拉拉》、《家有外星人》、《颤抖吧,ET》、《太阳花开》、《新都市人》话剧《兄弟》、《大哥》、《浮沉》、《人面桃花》、《大清相国》……
当看到这么多耳熟能详的作品时,相信大家尽管可能对洪靖惠本人依旧没有太多直观印象,但已经对“编剧”洪靖惠熟悉了不少。
《亲爱的翻译官》如今顺利收官。面对这部热议不断的电视剧,身为编剧本人如何说?
谈论改编:“在我之前参与的编剧都没有坚持到底”众所周知,《亲爱的翻译官》改编自缪娟的小说《翻译官》。在成为电视剧之前,用一句时髦的词语,这是一个IP。那么,如何将IP改编成好看的电视剧成为每个编剧都会遇到的问题。
不过,貌似将首部描写翻译官行业的作品从小说改编为电视剧不是一件容易的事,在洪靖惠之前,参与过改编剧本的编剧都没有坚持到底,因故退出了。因此,可以说洪靖惠接下《翻译官》的编剧,简直就是临危受命。
?如今来看,洪靖惠的成绩有目共睹。但回忆起当初的艰难,洪靖惠也是“一言难尽”。
“编剧的工作是保留原著精华并将它创作成好看的电视剧剧本得以顺利拍摄,度就是遵循这一原则。”洪靖惠承认,《亲爱的翻译官》对原著的改编是比较大的,“甚至有网友说仅保留了男女主角名字和法文背景,这些吐槽我也看到过。我觉得首先从《翻译官》小说到电视剧剧本这项工作肯定是有很大难度,否则在我之前参与过的编剧不会先后都退出。”
当问及洪靖惠是否对《翻译官》的高收视有预期时,她坦言:“尽管有预期会不错,但没想到过会这么高。我在设置剧情时精心考虑过刺激收视的情节点设置,总体剧本结构也严格按照电视剧创作规律来搭建。比如靠前二十集欢快的风格吸引观众喜爱剧中人物来建立假定性,后二十集虐情的戏剧纠葛引发悬念让观众揪心软件开发总监白癜风病因